• الْمَهْدِيُّ مِنِّي أَجْلَى الْجَبْهَةِ أَقْنَى الْأَنْفِ يَمْلَأُ الْأَرْضَ قِسْطًا وَ عَدْلًا كَمَا مُلِئَتْ جَوْرًا وَ ظُلْمًا يَمْلِكُ سَبْعَ سِنِينَ

    (سنن أبي داود الحديث رقم 4285)

    マフディーは私からです。彼は、はっきりと広いおでこを持ち、鼻立ちがよく(知的な容姿であり)、地上を公正さと正義で満たしますが、彼以前は、圧制と不正で満ちていたのです。彼は七年間、地上を統治するでしょう。

  • لَوْ لَمْ يَبْقَ مِنْ الدَّهْرِ إِلَّا يَوْمٌ لَبَعَثَ اللَّهُ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ بَيْتِي يَمْلَؤُهَا عَدْلًا كَمَا مُلِئَتْ جَوْرًا

    (سنن أبي داود الحديث رقم 4283)

    もし、この世の寿命が一日以上無いならば、その日、唯一神は私のアフル・ル・バイトからの男性を遣わすでしょう。彼は、圧制と不正で満ちた地上を公正さと正義で満たします。

  • لَا تَذْهَبُ الدُّنْيَا حَتَّى يَمْلِكَ الْعَرَبَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ بَيْتِي يُوَاطِئُ اسْمُهُ اسْمِي

    (سنن الترمذي الحديث رقم 2230)

    この世が消え去ることはありません。私と同じ名前で私のアフル・ル・バイトからの男性がアラブ人たちを治めるまでは。

  • يَلِي رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ بَيْتِي يُوَاطِئُ اسْمُهُ اسْمِي

    (سنن الترمذي الحديث رقم 2231)

    私と同じ名前で、私のアフル・ル・バイトからの男性がやって来ます。

  • الْمَهْدِيُّ مِنَّا أَهْلَ الْبَيْتِ يُصْلِحُهُ اللَّهُ فِي لَيْلَةٍ

    (سنن ابن ماجه الحديث رقم 4085)

    マフディーは我々アフル・ル・バイトからです。唯一神は、彼の任務を一夜 において調整します。

  • يَكُونُ فِي آخِرِ أُمَّتِي خَلِيفَةٌ يَحْثِي الْمَالَ حَثْيًا لَا يَعُدُّهُ عَدَدًا

    (صحيح مسلم الحديث رقم 2913)

    最後の時代において私の共同体(ウンマ)の中でカリフとなる者、彼は多大な財産を授けて、数え上げることすらしないのです。

  • عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ خَشِينَا أَنْ يَكُونَ بَعْدَ نَبِيِّنَا حَدَثٌ فَسَأَلْنَا نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ إِنَّ فِي أُمَّتِي الْمَهْدِيَّ يَخْرُجُ يَعِيشُ خَمْسًا أَوْ سَبْعًا أَوْ تِسْعًا زَيْدٌ الشَّاكُّ قَالَ قُلْنَا وَمَا ذَاكَ قَالَ سِنِينَ قَالَ فَيَجِيءُ إِلَيْهِ رَجُلٌ فَيَقُولُ يَا مَهْدِيُّ أَعْطِنِي أَعْطِنِي قَالَ فَيَحْثِي لَهُ فِي ثَوْبِهِ مَا اسْتَطَاعَ أَنْ يَحْمِلَهُ

    (سنن الترمذي الحديث رقم 2232)

    アブー・サイード・フドゥリーは有名な唯一神の御使い(ص)の教友から伝承する。彼は言った:我々の恐れと心配とは、唯一神の御使い(ص)の後での望まない事件の発生が、預言者様ご自身にこの問題を尋ねる原因となるかもしれないことからです(つまり、不明な事柄を預言者様に尋ねたいが、それが叶わない事態が来ることを心配している)。唯一神の御使い(ص)は仰った:私の共同体(ウンマ)の中から、マフディーが顕現します。顕現から五年か七年か、もしくは九年生存するでしょう―この言行録の語り手は懐疑的であるがゼイドである―結局彼の寿命はどのくらいか、幾つかの年数のどれが正しいかと伝承者に質問が提起された。すると、彼の寿命は幾年であると言った―唯一神の御使い(ص)はその後で仰った:彼の傍にある者がやって来て助けを求めます。そして、言います《おぉ、マフディー!私に与えてください》。彼もその者が運べるだけの量の金銀を彼の裾元に注ぎ込みます。

  • عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ و َسَلَّمَ إِذْ أَقْبَلَ فِتْيَةٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ فَلَمَّا رَآهُمْ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ اغْرَوْرَقَتْ عَيْنَاهُ وَ تَغَيَّرَ لَوْنُهُ قَالَ فَقُلْتُ مَا نَزَالُ نَرَى فِي وَجْهِكَ شَيْئًا نَكْرَهُهُ فَقَالَ إِنَّا أَهْلُ بَيْتٍ اخْتَارَ اللَّهُ لَنَا الْآخِرَةَ عَلَى الدُّنْيَا و َإِنَّ أَهْلَ بَيْتِي سَيَلْقَوْنَ بَعْدِي بَلَاءً وَ تَشْرِيدًا وَ تَطْرِيدًا حَتَّى يَأْتِيَ قَوْمٌ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ مَعَهُمْ رَايَاتٌ سُودٌ فَيَسْأَلُونَ الْخَيْرَ فَلَا يُعْطَوْنَهُ فَيُقَاتِلُونَ فَيُنْصَرُونَ فَيُعْطَوْنَ مَا سَأَلُوا فَلَا يَقْبَلُونَهُ حَتَّى يَدْفَعُوهَا إِلَى رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ بَيْتِي فَيَمْلَؤُهَا قِسْطًا كَمَا مَلَئُوهَا جَوْرًا فَمَنْ أَدْرَكَ ذَلِكَ مِنْكُمْ فَلْيَأْتِهِمْ وَلَوْ حَبْوًا عَلَى الثَّلْجِ

    (سنن ابن ماجه الحديث رقم 4082)

    アブドゥッラーは伝承する。我々が唯一神の御使い(ص)とご一緒する機会を得た時、ハーシム家の若者たちの集団がそこを通った。唯一神の御使い(ص)は彼らを見ると、まさに、彼の方の目もとが涙で潤み、顔色が変わった。我々は申し上げた:おぉ、唯一神の御使いよ!我々は、決してあなたの悲嘆や悲哀の表情を見ないことを所望いたします!唯一神の御使い(ص)は仰った:我々とは、この世の場所に来世を、至高なる唯一神が我々のためにお選びになった一門です;そして、まさに私が死んだ後、私のアフル・ル・バイトは災難や浮浪、放浪や追放に直面するでしょう、東から黒旗を掲げた部族がやって来るまで。彼らは彼らに与えられない善を要求します。それから(善に辿り着く道中で)彼らは戦いをして、助けられ、そして勝利を収めます。その後、彼らが求めていたものを彼らに与えます。ですが、彼らが私のアフル・ル・バイトからの男性に服従するまで彼らはそれを受け入れません。彼は世界を公正さと正義で満たします。まさに他の者たちがこの世を不正と圧制で満たした通りに。だから、その時代を理解したあなた方の一人一人は、仮に雪の上を這ってでさえも、彼らの許に急ぐのです。

  • لَا تَزَالُ طَائِفَةٌ مِنْ أُمَّتِي يُقَاتِلُونَ عَلَى الْحَقِّ ظَاهِرِينَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ قَالَ فَيَنْزِلُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَيَقُولُ أَمِيرُهُمْ تَعَالَ صَلِّ لَنَا فَيَقُولُ لَا إِنَّ بَعْضَكُمْ عَلَى بَعْضٍ أُمَرَاءُ تَكْرِمَةَ اللَّهِ هَذِهِ الْأُمَّةَ

    (صحيح مسلم الحديث رقم 156)

    私の共同体(ウンマ)から繋がる人々が真実の道において、最後の審判まで戦争する。それからイーサー・ブン・マリヤム(イエス・キリスト)が降臨する。そして、その信徒のグループの司令官が彼に言う:お越しください、我々の導師として礼拝にお立ちください(集団礼拝の導師)。イーサー様(彼にサラーム)はお答えになる:いいえ、あなた方のある者は、他の者にとって司令官です;なぜなら、唯一神はこの共同体を尊重なされたいのです。

  • نَحْنُ وَلَدَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ سَادَةُ أَهْلِ الْجَنَّةِ أَنَا و َحَمْزَةُ وَ عَلِيٌّ وَ جَعْفَرٌ و َالْحَسَنُ وَ الْحُسَيْنُ وَ الْمَهْدِيُّ

    (سنن ابن ماجه الحديث رقم 4087)

    我々はアブドゥ・ル・ムッタリブの子孫で天国の民のリーダーです、私、ハムザ、アリー、ジャアフル、ハサン、フサイン、そしてマフディー。

  • الْمَهْدِيُّ مِنِّي

    (سنن أبي داود الحديث رقم 4285)

    マフディーは私からです。

  • الْمَهْدِيُّ مِنْ عِتْرَتِي مِن ْوَلَدِ فَاطِمَةَ

    (سنن أبي داود الحديث رقم 4284)

    マフディーは私のイトラから、ファーティマの子孫からです。

  • الْمَهْدِيُّ مِن ْوَلَدِ فَاطِمَةَ

    (سنن ابن ماجه الحديث رقم 4086)

    マフディーはファーティマの子孫からです。

  • قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا فِينَا خَطِيبًا بِمَاءٍ يُدْعَى خُمًّا بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ فَحَمِدَ اللَّهَ وَ أَثْنَى عَلَيْهِ و وَعَظَ و ذَكَّرَ ثُمَّ قَالَ أَمَّا بَعْدُ أَلَا أَيُّهَا النَّاسُ فَإِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ يُوشِكُ أَنْ يَأْتِيَ رَسُولُ رَبِّي فَأُجِيبَ و أَنَا تَارِكٌ فِيكُمْ ثَقَلَيْنِ أَوَّلُهُمَا كِتَابُ اللَّهِ فِيهِ الْهُدَى و النُّورُ فَخُذُوا بِكِتَابِ اللَّهِ وَ اسْتَمْسِكُوا بِهِ فَحَثَّ عَلَى كِتَابِ اللَّهِ وَ رَغَّبَ فِيهِ ثُمَّ قَالَ و أَهْلُ بَيْتِي أُذَكِّرُكُمْ اللَّهَ فِي أَهْلِ بَيْتِي أُذَكِّرُكُمْ اللَّهَ فِي أَهْلِ بَيْتِي أُذَكِّرُكُمْ اللَّهَ فِي أَهْلِ بَيْتِي

    (صحيح مسلم الحديث رقم 2408)

    ある日、唯一神の御使い様(ص)は、マッカとマディーナの間にある《フム》という名の池の傍で立ち止まられ、集まった群衆に説教を行った。その説教において、唯一神の賛美と訓戒の後、このように仰った:《さぁ、人々よ!この通り、私は人間であり、それ以上ではないのです。唯一神の御使いがやって来て、私の魂を取り上げ、私が唯一神のお招きに応じることは、直ぐそこまで来ています。私はあなた方の間に、二つの重要なものを残します:一つ目は、唯一神の啓典(クルアーン)です!手に取り、そしてしっかりとそれに掴まるのです》。預言者様(ص)は唯一神の啓典について、幾度も様々な指示・命令をされて、唯一神の啓典を行動に移すように人々を激励なされた。そしてその後、仰った:《そして、私の一門の人々(アフル・ル・バイト)です。あなた方に指示・命令します、私の一門の人々の側でいなさい》そして、この言葉を三度繰り返された。

  • إِنِّي تَارِكٌ فِيكُمْ مَا إِنْ تَمَسَّكْتُمْ بِهِ لَنْ تَضِلُّوا بَعْدِي أَحَدُهُمَا أَعْظَمُ مِنْ الْآخَرِ كِتَابُ اللَّهِ حَبْلٌ مَمْدُودٌ مِنْ السَّمَاءِ إِلَى الْأَرْضِ وَعِتْرَتِي أَهْلُ بَيْتِي وَلَنْ يَتَفَرَّقَا حَتَّى يَرِدَا عَلَيَّ الْحَوْضَ فَانْظُرُوا كَيْفَ تَخْلُفُونِي فِيهِمَا

    (سنن الترمذي الحديث رقم 3788)

    私は、あなた方の間に二つのものを残します。それに掴まっている間は、決して迷誤に陥りません。一つは、もう一つより偉大です。天から地上に垂れる綱である唯一神の啓典(クルアーン)、そして私の家族と一門の人々です。この二つは、(天国にある)池で私と結びつくまで決して離れません。よく考えなさい、どのように私の信託に振舞えばよいのかを。

  • خَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَدَاةً وَعَلَيْهِ مِرْطٌ مُرَحَّلٌ مِنْ شَعْرٍ أَسْوَدَ فَجَاءَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ فَأَدْخَلَهُ ثُمَّ جَاءَ الْحُسَيْنُ فَدَخَلَ مَعَهُ ثُمَّ جَاءَتْ فَاطِمَةُ فَأَدْخَلَهَا ثُمَّ جَاءَ عَلِيٌّ فَأَدْخَلَهُ ثُمَّ قَالَ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمْ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا

    (صحيح مسلم الحديث رقم 2424)

    唯一神の御使いは、朝、外へ出掛ける際に、肩にラクダの黒毛の縞模様の外套を羽織った。そして、ハサン・ブン・アリーがやって来ると、彼を外套の内に抱えた。その後、フサインが来ると、彼も内に抱えた。その後、ファーティマが来ると、彼女も内に抱えた。そして、その後、アリーが来ると、彼も内に抱えた。その時(この節、33.部族連合章33節の清浄節を)述べられた:アッラーはあなたたちから不浄を取り除かれ、あなたたちが完全に清浄であることのみを望まれる。

  • لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ فَقُلْ تَعَالَوْا نَدْعُ أَبْنَاءَنَا و َأَبْنَاءَكُمْ دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ عَلِيًّا وَ فَاطِمَةَ وَ حَسَنًا وَ حُسَيْنًا فَقَالَ اللَّهُمَّ هَؤُلَاءِ أَهْلِي

    (صحيح مسلم الحديث رقم 2404)


    この節が啓示されたとき、"さあ、私たちの子孫とあなたたちの子孫…を一緒に呼んで…″唯一神の預言者様(ص)は、アリー、ファーティマ、ハサンそしてフサインを呼んで仰った:アッラーよ!まことに、この者たちこそ私の人々です。

  • مَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمْ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَ يُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا فِي بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ فَدَعَا فَاطِمَةَ وَ حَسَنًا وَ حُسَيْنًا فَجَلَّلَهُمْ بِكِسَاءٍ وَ عَلِيٌّ خَلْفَ ظَهْرِهِ فَجَلَّلَهُ بِكِسَاءٍ ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ هَؤُلَاءِ أَهْلُ بَيْتِي فَأَذْهِبْ عَنْهُمْ الرِّجْسَ وَ طَهِّرْهُمْ تَطْهِيرًا قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ وَ أَنَا مَعَهُمْ يَا نَبِيَّ اللَّهِ قَالَ أَنْتِ عَلَى مَكَانِكِ وَ أَنْتِ عَلَى خَيْرٍ

    (سنن الترمذي الحديث رقم 3205)

    この節《アッラーはあなたたちから不浄を取り除かれ、あなたたちが完全に清浄であることのみを望まれる》が預言者様に啓示された際、彼は家でウンム・サラマといらした。そして、ファーティマ、ハサンそしてフサインを呼び、外套(کساء)の内に抱えられた。彼の後ろにいたアリーをも呼び、外套の内に入られた。それから仰った:唯一神よ!彼らが私のアフル・ル・バイトです。そして、彼らからあらゆる不浄や罪を取り除かれ、清浄になされてください。このとき、ウンム・サラマは申し上げた:唯一神の御使いよ、私も彼らと一緒でしょうか?預言者様は仰った:あなたは、あなた自身の立場があります。善良と静謐があなたにありますように(だが、あなたはこのグループの内ではない)。

  • أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ سَلَّمَ كَانَ يَمُرُّ بِبَابِ فَاطِمَةَ سِتَّةَ أَشْهُرٍ إِذَا خَرَجَ إِلَى صَلَاةِ الْفَجْرِ يَقُولُ الصَّلَاةَ يَا أَهْلَ الْبَيْتِ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمْ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَ يُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا

    (سنن الترمذي الحديث رقم 3206)

    唯一神の御使い(ص)は六カ月に至るまで、夜明けの礼拝に出掛ける際に、ファーティマの家に差し掛かると扉に添い、仰っていた:《礼拝です、アフル・ル・バイトよ!唯一神は、あなたたちアフル・ル・バイトから不浄を取り除かれ、あなたたちが完全に清浄であることのみを望まれます》。

  • عن عَامِرِ بن سَعْدِ بن أبي وَقَّاصٍ قال كَتَبْتُ إلى جَابِرِ بن سَمُرَةَ مع غُلَامِي نَافِعٍ أَنْ أَخْبِرْنِي بِشَيْءٍ سَمِعْتَهُ من رسول اللَّهِ صلي الله عليه وآله قال فَكَتَبَ إلي سمعت رَسُولَ اللَّهِ صلي الله عليه وآله يوم جُمُعَةٍ عَشِيَّةَ رُجِمَ الْأَسْلَمِيُّ يقول: لَا يَزَالُ الدِّينُ قَائِمًا حتى تَقُومَ السَّاعَةُ أو يَكُونَ عَلَيْكُمْ اثْنَا عَشَرَ خَلِيفَةً كلهم من قُرَيْشٍ

    (صحيح مسلم الحديث رقم 1822)

    アーミル・ブン・サアド・ブン・アビー・ワッカースは言う:私は私の奴隷を伴い、唯一神の御使い(ص)から聞いたことを我々のために書くよう、ジャービル・ブン・サムラに記した。ジャービルは我々に記した。アスラミーが石打ち刑に処された金曜日の夕暮れ時、唯一神の御使いから聞いた。かの御方はこう仰った:常にイスラームは、最後の審判が起こるまで堅固であるのです。そして、あなた方のために、彼らのすべてがクライシュ族からである12人のカリフがいます。

  • سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ يَكُونُ اثْنَا عَشَرَ أَمِيرًا فَقَالَ كَلِمَةً لَمْ أَسْمَعْهَا فَقَالَ أَبِى إِنَّهُ قَالَ كُلُّهُمْ مِنْ قُرَيْشٍ

    (صحيح البخاري الحديث رقم 6796)

    まことに、12人の司令官がやって来る。その時、私はそれを聞いていない、という声が上がった。私の父は言った:預言者様は仰った;彼ら全員がクライシュ族からです。

  • عن جَابِرِ بن سَمُرَةَ قال: دَخَلْتُ مع أبي على النبي صلى الله عليه وسلم فَسَمِعْتُهُ يقول: إِنَّ هذا الْأَمْرَ لَا يَنْقَضِي حتى يَمْضِيَ فِيهِمْ اثْنَا عَشَرَ خَلِيفَةً. قال: ثُمَّ تَكَلَّمَ بِكَلَامٍ خَفِيَ عَلَيَّ قال: فقلت لِأَبِي: ما قال؟ قال: كلهم من قُرَيْشٍ

    (صحيح مسلم الحديث رقم 1821)

    ジャービル・ブン・サムラが言う:父と共に、唯一神の御使いにお目にかかると、彼は仰った:イスラームのカリフの命令は途絶えることがありません、12人の代理人が彼らの間を統治する以外は。その後に言葉を仰られたが、私には、はっきりとしなかったので、父に尋ねた:かの御方は何と仰いましたか?父は言った:かの御方は仰った:この12人のカリフはすべて、クライシュ族からです。